apparently this was an issue

This commit is contained in:
2025-12-01 21:52:27 -05:00
parent 79f9d9a92a
commit 1672570fa1
2 changed files with 7 additions and 6 deletions

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
#include <imgui/imgui_internal.h>
#include <format>
#include <cmath>
#include <sstream>
#include <unordered_map>

View File

@@ -426,7 +426,7 @@ namespace anm2ed
X(TOOLTIP_ALT_ICONS, "Toggle a different appearance of the target icons.", "Переключить альтернативный вид иконок-перекрестий.", "切换指定图标为另一个样式.", "대상 아이콘을 다른 외형으로 전환합니다.") \
X(TOOLTIP_ANIMATION_LENGTH, "Set the animation's length.", "Установить продолжительность анимации.", "设置动画时长.", "애니메이션의 길이를 설정합니다.") \
X(TOOLTIP_AUTHOR, "Set the author of the document.", "Установить автора документа.", "设置文件的制作者.", "파일의 작성자를 설정합니다.") \
X(TOOLTIP_AUTOSAVE_ENABLED, "Enables autosaving of documents.\\n(Does not overwrite files; makes copies to restore later.)", "Включает автосохранение документов.\n(Не заменяет файлы; создает копии для последующего восстановления.)", "开启自动保存文件.\n(并不会覆盖原本的文件, 反而会创造出可重新恢复的新文件)", "파일 자동저장을 활성화합니다.\n(파일을 덮어쓰지 않습니다; 나중에 복원할 복사본을 만듭니다.)") \
X(TOOLTIP_AUTOSAVE_ENABLED, "Enables autosaving of documents.\n(Does not overwrite files; makes copies to restore later.)", "Включает автосохранение документов.\n(Не заменяет файлы; создает копии для последующего восстановления.)", "开启自动保存文件.\n(并不会覆盖原本的文件, 反而会创造出可重新恢复的新文件)", "파일 자동저장을 활성화합니다.\n(파일을 덮어쓰지 않습니다; 나중에 복원할 복사본을 만듭니다.)") \
X(TOOLTIP_AUTOSAVE_INTERVAL, "If changed, will autosave documents using this interval.", "Если изменено, будет автосохранять документы используя этот промежуток.", "如果更改了, 那么会使自动保存使用这个时间区间.", "이 간격으로 파일을 자동저장합니다.") \
X(TOOLTIP_AXES, "Toggle the axes' visibility.", "Переключить видимость осей.", "切换坐标轴是否可见.", "가로/세로 축을 표시하거나 숨깁니다.") \
X(TOOLTIP_AXES_COLOR, "Set the color of the axes.", "Установить цвет осей.", "设置坐标轴的颜色.", "가로/세로 축의 색상을 설정합니다.") \
@@ -444,7 +444,7 @@ namespace anm2ed
X(TOOLTIP_CUSTOM_RANGE, "Toggle using a custom range for the animation.", "Переключить использование пользовательского диапазона для анимации.", "切换是否让动画使用自定义区间.", "애니메이션에 사용자 지정 길이를 사용할지 정합니다.") \
X(TOOLTIP_DELETE_ANIMATIONS_AFTER, "Delete animations after merging them.", "Удалить анимации после их соединения.", "合并动画后,删除其他动画。", "병합 후 기존 애니메이션을 삭제합니다.") \
X(TOOLTIP_DELETE_FRAMES, "Delete the selected frames.", "Удалить выбранные кадры.", "删除所选帧.", "선택된 프레임을 삭제합니다.") \
X(TOOLTIP_DIVIDE_VALUES, "Divide the specified values for each frame.\\n(Boolean values will simply be set.)", "Разделить указанные значения для каждого кадра.\n(Булевы значения будут просто установлены.)", "将每一帧的指定值进行除法操作. (布尔值将直接被设置.)", "각 프레임의 속성을 지정된 값으로 나눕니다.\n(참/거짓 값은 그대로 설정됩니다.)") \
X(TOOLTIP_DIVIDE_VALUES, "Divide the specified values for each frame.\n(Boolean values will simply be set.)", "Разделить указанные значения для каждого кадра.\n(Булевы значения будут просто установлены.)", "将每一帧的指定值进行除法操作. (布尔值将直接被设置.)", "각 프레임의 속성을 지정된 값으로 나눕니다.\n(참/거짓 값은 그대로 설정됩니다.)") \
X(TOOLTIP_DUPLICATE_ANIMATION, "Duplicate the selected animation(s).", "Дублировать выбранные анимации.", "拷贝所选动画.", "선택된 애니메이션을 복제합니다.") \
X(TOOLTIP_DURATION, "Change how long the frame lasts.", "Изменить сколько длится кадр.", "更改此帧的时长.", "프레임의 지속 시간을 변경합니다.") \
X(TOOLTIP_EDITOR_ZOOM, "Change the zoom of the editor.", "Изменить масштаб редактора.", "更改编辑器的视角缩放.", "편집기의 줌을 변경합니다.") \
@@ -454,7 +454,7 @@ namespace anm2ed
X(TOOLTIP_FIT_ANIMATION_LENGTH, "The animation length will be set to the effective length of the animation.", "Длительность анимации будет установлена в соответствии с фактической длиной анимации.", "动画的当前时长将被设置为动画的有效时长.", "애니메이션 길이가 애니메이션의 유효 길이로 설정됩니다.") \
X(TOOLTIP_FLIP_X, "Flip the X scale of the frame, to cheat mirroring the frame horizontally.\n(Note: the format does not support mirroring.)", "Отразить масштаб кадра по оси X, вместо отражения кадра горизонтально.\n(Примечание: формат не поддерживает нормальное отражение.)", "通过翻转X轴的缩放使此帧看起来像X轴翻转了.\n(注: 此格式不支持镜像.)", "프레임의 가로 비율을 반전시켜 프레임이 수평으로 뒤집은 것처럼 보이게 합니다.\n(참고: 완전한 뒤집기 기능을 지원하지 않습니다.)") \
X(TOOLTIP_FLIP_Y, "Flip the Y scale of the frame, to cheat mirroring the frame vertically.\n(Note: the format does not support mirroring.)", "Отразить масштаб кадра по оси Y, вместо отражения кадра вертикально.\n(Примечание: формат не поддерживает нормальное отражение.)", "通过翻转Y轴的缩放使此帧看起来像Y轴翻转了.\n(注: 此格式不支持镜像.)", "프레임의 세로 비율을 반전시켜 프레임이 수직으로 뒤집은 것처럼 보이게 합니다.\n(참고: 완전한 뒤집기 기능을 지원하지 않습니다.)") \
X(TOOLTIP_FORMAT, "For outputted images, each image will use this format.\\n{0} represents the index of each image.", "Для выведенных изображений, каждое будет использовать этот формат.\n{} представляет индекс каждого изображения.", "用于输出的图像, 每一个图像都会使用这个格式.\n{} 代表每一个图像的下标.", "출력되는 이미지들은 이 형식을 사용합니다.\n{}는 각 이미지의 인덱스를 나타냅니다.") \
X(TOOLTIP_FORMAT, "For outputted images, each image will use this format.\n{0} represents the index of each image.", "Для выведенных изображений, каждое будет использовать этот формат.\n{} представляет индекс каждого изображения.", "用于输出的图像, 每一个图像都会使用这个格式.\n{} 代表每一个图像的下标.", "출력되는 이미지들은 이 형식을 사용합니다.\n{}는 각 이미지의 인덱스를 나타냅니다.") \
X(TOOLTIP_FPS, "Set the FPS of all animations.", "Установить сколько кадров в секунде для всех анимаций.", "设置所有动画的FPS(帧数每秒)", "모든 애니메이션의 FPS를 설정합니다.") \
X(TOOLTIP_FRAME_INTERPOLATION, "Toggle the frame interpolating; i.e., blending its values into the next frame based on the time.", "Переключить интерполяцию кадра; т. е. смешать его значения в следующий кадр на основе времени.", "切换帧的线性插值; 也就是利用时间来\"渐变\"两帧之间的数值.", "프레임 보간(시간이 따라 속성 값이 다음 프레임의 값으로 변함) 여부를 정합니다.") \
X(TOOLTIP_FRAME_VISIBILITY, "Toggle the frame's visibility.", "Переключить видимость кадра.", "切换此帧是否可见.", "프레임을 표시하거나 숨깁니다.") \
@@ -475,7 +475,7 @@ namespace anm2ed
X(TOOLTIP_LOCAL_LOCALE, "Use a local locale for the item.", "Изпользовать локальный локаль для предмета.", "让此物品使用局部本地化.", "항목에 지역 경로를 사용합니다.") \
X(TOOLTIP_LOOP_ANIMATION, "Toggle the animation looping.", "Переключить цикличное возпроизведение анимации.", "切换动画是否循环.", "애니메이션을 반복할지 정합니다.") \
X(TOOLTIP_MOVE_TOOL_SNAP, "In Animation Preview, the Move tool will snap the frame's position right to the cursor, instead of being moved at a distance.", "В предпросмотре анимации, инструмент передвижения привяжет позицию кадра прямо к курсору, а не перемещает его на расстоянии.", "在动画预览时, 移动工具会使帧的位置直接吸附与光标上,而不是按距离移动.", "애니메이션 미리보기에서 이동 도구로 프레임을 이동시킬 때 프레임을 마우스 커서 바로 옆에 정렬되게 합니다.") \
X(TOOLTIP_MULTIPLY_VALUES, "Multiply the specified values for each frame.\\n(Boolean values will simply be set.)", "Умножить указанные значения для каждого кадра.\n(Булевы значения будут просто установлены.)", "将每一帧的指定值进行相乘操作. (布尔值将直接被设置.)", "각 프레임의 속성에 지정한 값을 곱합니다.\n(참/거짓 값은 그대로 설정됩니다.)") \
X(TOOLTIP_MULTIPLY_VALUES, "Multiply the specified values for each frame.\n(Boolean values will simply be set.)", "Умножить указанные значения для каждого кадра.\n(Булевы значения будут просто установлены.)", "将每一帧的指定值进行相乘操作. (布尔值将直接被设置.)", "각 프레임의 속성에 지정한 값을 곱합니다.\n(참/거짓 값은 그대로 설정됩니다.)") \
X(TOOLTIP_NEW_ITEM, "Create a new item.", "Создать новый предмет.", "创造一个新物品.", "새 항목을 만듭니다.") \
X(TOOLTIP_NO_UNUSED_ITEMS, "There are no unused items to use.", "Нет неиспользуемых предметов, которые использовать.", "没有可用的未使用物品.", "사용하지 않는 항목이 없습니다.") \
X(TOOLTIP_NULL_NAME, "Set the null's name.", "Назвать этот нуль.", "更改Null的名字.", "Null의 이름을 설정합니다.") \
@@ -535,8 +535,8 @@ namespace anm2ed
X(TOOLTIP_SPRITESHEET_INVALID, "This spritesheet isn't valid!\nLoad an existing, valid texture.", "Этот спрайт-лист невалиден!\nЗагрузите существующую, валидную текстуру.", "此图集无效!\n请加载一个已存在并有效的纹理/图集.", "이 스프라이트 시트는 유효하지 않습니다!\n유효한 텍스처를 불러오세요.") \
X(TOOLTIP_STACK_SIZE, "Set the maximum snapshot stack size of a document (i.e., how many undo/redos are preserved at a time).", "Установить максимальный размер стека снимков документа (т. е. количество отмен/повторов, сохраняемых одновременно).", "设置文件的快照栈的最大存储空间. (也就是最大可以存储多少撤销与重做)", "파일의 최대 스냅숏 스택 크기(즉 한 번에 보존되는 실행 취소/다시 실행 수)를 설정합니다.") \
X(TOOLTIP_START, "Set the starting time of the animation.", "Установить начальное время анимации.", "设置动画的起始时间.", "애니메이션의 시작 시간을 설정합니다.") \
X(TOOLTIP_SUBTRACT_VALUES, "Subtract the specified values from each frame.\\n(Boolean values will simply be set.)", "Вычтить указанные значения из каждого кадра.\n(Булевы значения будут просто указаны.)", "将每一帧的指定值进行相减操作. (布尔值将直接被设置.)", "각 프레임의 속성에 지정한 값을 뺍니다.\n(참/거짓 값은 그냥 설정됩니다.)") \
X(TOOLTIP_TIMELINE_SHORTCUTS, "- Press {0} to decrement time.\n- Press {1} to increment time.\n- Press {2} to shorten the selected frame, by one frame.\n- Press {3} to extend the selected frame, by one frame.\n- Press {4} to go to the previous frame.\\n- Press {5} to go to the next frame.\n- Click and hold on a frame while holding CTRL to change its duration.\\n- Click and hold on a trigger to change its At Frame.\n- Hold Alt while clicking a non-trigger frame to toggle interpolation.", "- Нажмите {0}, чтобы уменьшить время.\n- Нажмите {1}, чтобы увеличить время.\n- Нажмите {2}, чтобы укоротить выбранный кадр одной мерной единицей.\n- Нажмите {3}, чтобы продлить выбранный кадр на одну мерную единицу.\n- Нажмите {4}, чтобы перейти к предыдущему кадру.\n- Нажмите {5}, чтобы перейти к следующему кадру.\n- Удерживайте нажатой кнопку мыши по кадру, удерживая CTRL, чтобы изменить его длительность.\n- Нажмите и удерживайте кнопку мыши по триггеру, чтобы изменить параметр «На кадре».\n- Удерживайте Alt и нажмите по кадру, который не является триггером, чтобы переключить интерполяцию.", "- 按下 {0} 减少时间.\n- 按下 {1} 增加时间.\n- 按下 {2} 将所选帧缩短一帧.\n- 按下 {3} 将所选帧延长一帧.\n- 按下 {4} 跳到上一帧.\n- 按下 {5} 跳到下一帧.\n- 在按住 CTRL 的同时点击并按住某一帧以更改其持续时间.\n- 点击并按住触发器即可更改其触发帧.\n- 按住 Alt 并点击任何无触发器的帧以切换线性插值的使用.", "- {0} 키: 플레이헤드를 뒤로 보냅니다.\n- {1} 키: 플레이헤드를 앞으로 보냅니다.\n- {2} 키: 선택한 프레임을 한 프레임 단축합니다.\n- {3} 키: 선택한 프레임을 한 프레임 연장합니다.\n- {4} 키: 이전 프레임을 선택합니다.\n- {5} 키: 다음 프레임을 선택합니다.\n- CTRL 키를 누른 채 프레임을 클릭하고 드래그하면 프레임의 유지 시간을 변경할 수 있습니다.\n- 트리거를 클릭하고 드래그하면 트리거의 시작 프레임을 변경할 수 있습니다.\n- Alt 키를 누른 채 트리거를 제외한 프레임을 클릭하면 매끄럽게 연결 설정을 켤 수 있습니다.") \
X(TOOLTIP_SUBTRACT_VALUES, "Subtract the specified values from each frame.\n(Boolean values will simply be set.)", "Вычтить указанные значения из каждого кадра.\n(Булевы значения будут просто указаны.)", "将每一帧的指定值进行相减操作. (布尔值将直接被设置.)", "각 프레임의 속성에 지정한 값을 뺍니다.\n(참/거짓 값은 그냥 설정됩니다.)") \
X(TOOLTIP_TIMELINE_SHORTCUTS, "- Press {0} to decrement time.\n- Press {1} to increment time.\n- Press {2} to shorten the selected frame, by one frame.\n- Press {3} to extend the selected frame, by one frame.\n- Press {4} to go to the previous frame.\n- Press {5} to go to the next frame.\n- Click and hold on a frame while holding CTRL to change its duration.\n- Click and hold on a trigger to change its At Frame.\n- Hold Alt while clicking a non-trigger frame to toggle interpolation.", "- Нажмите {0}, чтобы уменьшить время.\n- Нажмите {1}, чтобы увеличить время.\n- Нажмите {2}, чтобы укоротить выбранный кадр одной мерной единицей.\n- Нажмите {3}, чтобы продлить выбранный кадр на одну мерную единицу.\n- Нажмите {4}, чтобы перейти к предыдущему кадру.\n- Нажмите {5}, чтобы перейти к следующему кадру.\n- Удерживайте нажатой кнопку мыши по кадру, удерживая CTRL, чтобы изменить его длительность.\n- Нажмите и удерживайте кнопку мыши по триггеру, чтобы изменить параметр «На кадре».\n- Удерживайте Alt и нажмите по кадру, который не является триггером, чтобы переключить интерполяцию.", "- 按下 {0} 减少时间.\n- 按下 {1} 增加时间.\n- 按下 {2} 将所选帧缩短一帧.\n- 按下 {3} 将所选帧延长一帧.\n- 按下 {4} 跳到上一帧.\n- 按下 {5} 跳到下一帧.\n- 在按住 CTRL 的同时点击并按住某一帧以更改其持续时间.\n- 点击并按住触发器即可更改其触发帧.\n- 按住 Alt 并点击任何无触发器的帧以切换线性插值的使用.", "- {0} 키: 플레이헤드를 뒤로 보냅니다.\n- {1} 키: 플레이헤드를 앞으로 보냅니다.\n- {2} 키: 선택한 프레임을 한 프레임 단축합니다.\n- {3} 키: 선택한 프레임을 한 프레임 연장합니다.\n- {4} 키: 이전 프레임을 선택합니다.\n- {5} 키: 다음 프레임을 선택합니다.\n- CTRL 키를 누른 채 프레임을 클릭하고 드래그하면 프레임의 유지 시간을 변경할 수 있습니다.\n- 트리거를 클릭하고 드래그하면 트리거의 시작 프레임을 변경할 수 있습니다.\n- Alt 키를 누른 채 트리거를 제외한 프레임을 클릭하면 매끄럽게 연결 설정을 켤 수 있습니다.") \
X(TOOLTIP_TINT, "Change the tint of the frame.", "Изменить оттенок кадра.", "更改此帧的色调.", "프레임의 색조를 변경합니다.") \
X(TOOLTIP_TOOL_COLOR, "Selects the color to be used for drawing.\n(Spritesheet Editor only.)", "Выбирает цвет, который будет использоваться для рисования.\n(Только в редакторе спрайт-листов.)", "选择用于绘画的颜色.\n(仅应用于图集编辑器.)", "그리기용으로 사용할 색을 선택합니다.\n(스프라이트 시트 편집기 전용)") \
X(TOOLTIP_TOOL_COLOR_PICKER, "Selects a color from the canvas.\n(Spritesheet Editor only.)", "Выбирает цвет из холста.\n(Только в редакторе спрайт-листов.)", "从画板上选择一个颜色.\n(仅应用于图集编辑器.)", "캔버스에서 색을 선택합니다.\n(스프라이트시트 편집기 전용)") \